docs(blog): prepare for v0.10 release post (#746)

* docs(blog): prepare for v0.10 release post

* Update v0.10.md

* Update v0.10.md to refine upgrade instructions and enhance blog features. Added synchronized tab switching and pagination controls, while improving the search experience and table of contents navigation.

* Enhance v0.10 release documentation with detailed upgrade instructions and migration guide. Added Tailwind theme variable customization section and clarified breaking changes. Improved clarity on CSS class prefix changes for better user experience.

* Update v0.10.md to enhance upgrade instructions, clarify breaking changes, and improve overall readability. Adjusted formatting for consistency and added details on asset management and user experience improvements.

* Add notable new features to v0.10.md, including dropdown menu support, enhanced search experience, and blog list pagination. Updated FlexSearch upgrade details for clarity and improved migration guide by removing redundant breaking change notes.

* chore: update zh-cn translation

* chore: update ja translation

* chore: update fa and ja translations

* chore: prepare release
This commit is contained in:
Xin
2025-08-14 23:49:06 +08:00
committed by GitHub
parent eca7665571
commit ec007d73c0
85 changed files with 4172 additions and 1545 deletions

View File

@@ -4,13 +4,13 @@ weight: 1
prev: /docs/advanced
---
Hextraは、Hugo[多言語モード](https://gohugo.io/content-management/multilingual/)を使用して、複数言語サイトを作成することをサポートしています。
HextraHugo[多言語モード](https://gohugo.io/content-management/multilingual/) を使用して、複数言語サイトを作成することをサポートしています。
<!--more-->
## 多言語対応を有効にする
サイトを多言語対応にするためには、Hugoにサポートする言語を伝える必要があります。サイト設定ファイルに以下を追加します
サイトを多言語対応にするには、Hugo にサポートする言語を伝える必要があります。サイト設定ファイルに以下を追加します:
```yaml {filename="hugo.yaml"}
defaultContentLanguage: en
@@ -28,7 +28,7 @@ languages:
## ファイル名による翻訳管理
Hugoはファイル名による翻訳管理をサポートしています。例えば、英語のファイル `content/docs/_index.md` がある場合、フランス語の翻訳用に `content/docs/_index.fr.md` というファイルを作成できます。
Hugo はファイル名による翻訳管理をサポートしています。例えば、英語のファイル `content/docs/_index.md` がある場合、フランス語の翻訳用に `content/docs/_index.fr.md` というファイルを作成できます。
{{< filetree/container >}}
{{< filetree/folder name="content" >}}
@@ -40,11 +40,11 @@ Hugoは、ファイル名による翻訳管理をサポートしています。
{{< /filetree/folder >}}
{{< /filetree/container >}}
注: Hugo[コンテンツディレクトリによる翻訳](https://gohugo.io/content-management/multilingual/#translation-by-content-directory)もサポートしています。
注: Hugo[コンテンツディレクトリによる翻訳](https://gohugo.io/content-management/multilingual/#translation-by-content-directory) もサポートしています。
## メニュー項目の翻訳
ナビゲーションバーのメニュー項目を翻訳するには、`identifier` フィールドを設定する必要があります
ナビゲーションバーのメニュー項目を翻訳するには、`identifier` フィールドを設定する必要があります:
```yaml {filename="hugo.yaml"}
menu:
@@ -59,7 +59,7 @@ menu:
weight: 2
```
そして、対応するi18nファイルで翻訳します
そして、対応する i18n ファイルで翻訳します:
```yaml {filename="i18n/fr.yaml"}
documentation: Documentation
@@ -68,16 +68,16 @@ blog: Blog
## 文字列の翻訳
他の場所の文字列を翻訳するには、対応するi18nファイルに翻訳を追加する必要があります
他の場所の文字列を翻訳するには、対応する i18n ファイルに翻訳を追加する必要があります:
```yaml {filename="i18n/fr.yaml"}
readMore: Lire la suite
```
テーマで使用されている文字列のリストは、`i18n/en.yaml` ファイルにあります。
テーマで使用される文字列の一覧は `i18n/en.yaml` ファイルで確認できます。
## さらに詳しく
- [Hugo 多言語モード](https://gohugo.io/content-management/multilingual/)
- [Hugo 多言語 Part 1: コンテンツ翻訳](https://www.regisphilibert.com/blog/2018/08/hugo-multilingual-part-1-managing-content-translation/)
- [Hugo 多言語 Part 2: 文字列のローカライズ](https://www.regisphilibert.com/blog/2018/08/hugo-multilingual-part-2-i18n-string-localization/)
- [Hugo 多言語対応 パート1: コンテンツ翻訳](https://www.regisphilibert.com/blog/2018/08/hugo-multilingual-part-1-managing-content-translation/)
- [Hugo 多言語対応 パート2: 文字列のローカライズ](https://www.regisphilibert.com/blog/2018/08/hugo-multilingual-part-2-i18n-string-localization/)